Felipe Berrios
Revista El Sábado(extracto)
" KA MAPU MEU AFKAZINIEMUAIÑ WEICHAN MU " " DESDE LA OTRA TIERRA ESTARAS A NUESTRO LADO EN LA LUCHA "
En los dias del We Tripantu,bien vale la pena un viaje por la maravillosa Poesia Mapuche Actual,con su mundo de imágenes y sabiduria ,de la cual aún nos queda mucho que aprender y asimilar para enriquecer nuestras vidas
MELI MELI (Mapudungun – Castellano)
Elicura Chihuailaf
Meli, meli. Meli,meli
Kiñe trafoy metawe mew
mvley Antv
Pu rvmentu mew mvley pizeñ
ellkawligvn ñi lonko egvn
ka femlu trokifiñ pu witrunko
Nieñmaperkelaeymu kvfvkvfvn
mi piwke
We Tripantu!, pi pu malen
ka ti mulfen nvayu mawvn
Wiñon, pifiñ egvn
fewla pichi wentru ta iñche
Pefimvn ti choyke?
Kvpalmvn make ka triwe
awkantuyiñ awarkuzen awkantun
Meli, meli. Meli, meli
Pvtokyiñ muzay, mvna azy
Wenu Mapu
Mvley pu aliwen ñi mutrung lien
(feymu azkintuley kom ñi Pewma
ka tvfey chi pu lewfv nawpay
Kvyen mu)
Meli, meli. Meli, meli
Eymi iñchu umawtuley Mapu Ñuke
ka puliwen fiskv ko
gaw ta tvfey
Meli, meli. Meli, meli
Ya!, zew mitray ta Antv.
AÑO NUEVO MAPUCHE
(NUEVA SALIDA DEL SOL)
Cuatro, cuatro. Cuatro, cuatro
y el Sol en un cántaro quebrado
Entre las hierbas las aves
esconden sus cabezas
y parece que la vertiente
posee el murmullo de tu corazón
We Tripantu!, dicen las niñas
y el rocío recogerá la lluvia
He vuelto, les digo
ahora soy un niño
¿Han visto al avestruz?
Traigan plantas, traigan flores
juguemos los juegos de los
Antepasados
muzay bebamos, que hermosos
en el cielo
están los árboles con sus troncos
de plata
(en ellos se miran estos Sueños
y los ríos que caen de la Luna )
Cuatro, cuatro. Cuatro, cuatro
Contigo he estado despierto
Madre Tierra
y en la mañana el agua fresca
es una constelación
Cuatro, cuatro. Cuatro, cuatro
¡Ya!, ha descansado el Sol.
*********************************
CAMINO AL REHUE
Faumelisa Manquepillán
Puedo señalarte el camino al Rehue :
Está en la neblina que se agita trémula entre la colina.
Entre una subida, en donde la tierra cobija a su gente semiescondida.
Puedo señalarte, cerca de una ruka, donde te habla Dios con voz de trutruka.
Puedo señalarte, donde está el Rehue : Entre el sonido de alguna pifilka, cuando su gemido lo declara el viento, a brazo extendido.
Puedo señalarte, donde se encuentra la Kallfumalén : sobre su caballo, bajo su chamal, y airosa avanza, hacia lo increíble, hacia lo palpable, hacia lo sensible.
Donde la armonía cual péndulo eterno en vaivén se mece, donde lo correcto, se hace perfecto.
Puedo señalarte, donde está el Rehue : es donde las sombras danzan refulgentes, purrukan alegres rondando el fogón.
Puedo señalarte donde está el Rehue : en donde las almas ruegan por designios, ruegan por prodigios, ruegan por la calma.
Está en el bien, en el vientre fértil de mi tierra amada donde habita siempre Chao Ngnenechén.
*********************************
NGAM MONGEN
Eliana Pulkillanca
Ka wüño züngutuaen ka, elelen tami üwüm
Ñüküfkechi amulekilpe tami awüngen
Rupale nga tüfichi afnualu küchilepechi niepüñeñün.
Ñamnari nga tami keziñ ka tami pu moyo,
Ñamnarpetugay may kümeke choyun.
Tami newen, yafüngen ka tami neyün
Pengeluwmekey tüfichi fünaweya züngumew
Llewpiznarümnerpulu fill.
Zünguen anay zomo, tami ingkawün mew.
Ngütramkalelen ta pu lewfü, pu lafken,
Ta kurüf, ta oxigeno.
¿Chunten amta nieweyiñ ?
Chew tami küme rekülkülemum,
Zünguamulpan tañi trepepürayam
Tüfachi anütukantumekechi küzewallung purun mew.
¿Tukulpalelen, mülewefelchi üñüm ngutramkameken
Ta pumawüzantu ?
¿Chumngechi ama montulafiyiñ ta ülkantun
Rupale nga fachi lakantun ?
NATURALEZA
Eliana Pulkillanca
Háblame otra vez, dame tus señales
Que tu dolor no sea tránsito en silencio
En este parto interminable.
Se funde el útero y tus pechos,
Exterminio de la fecundidad.
Tu poder, fuerza y energía
Se manifiesta ante el devastador “progreso”.
Háblame mujer, en tu defensa.
Háblame de los ríos, de los mares,
Del aire, del oxígeno.
¿Cuánto es la reserva que nos queda?
Desde tu potestad,
Háblame para despertar
De este somnoliento baile de luciérnagas.
¿Cuéntame, quedan pájaros en los bosques dialogando?
¿Cómo salvaremos esa música después de la agonía?
*********************************
COMETAS AZULES
Rayen Kvyeh
(extracto)
Un pájaro de agua brota desde el mar
los grillos mis sueños adormecen
un velo de plumas transparentes
me abraza en su manto de nieblas
helechos, guayabas y alelíes
en susurros me despiertan
y mi pájaro de agua se eleva
meciéndome en el viento.
~~~~~~~~~~
La luna me entrega sus hilos plateados
mientras las olas lamen mi cuerpo
voy tejiendo azules pensamientos.
Bajo la lluvia
desgranas versos
descubres mis secretos
vertiendo en mis cabellos
el mugir del viento
resbala por mi espalda
en las calientes noches de julio
flujo y reflujo
en encendidos soles estallan.
Se consumen los leños
con su manto de nieblas
nos besa la aurora
mientras las olas
lamen nuestros cuerpos
desplegamos nuestras alas
desgranando versos.
BIO BIO
Corren los ríos como sangre por la tierra
llevando los sueños de mis abuelos
alimento de nuestra liberación
por eso Bio Bio
te encarcelan en represas
Fvxaleufu...
tu que llevas el aliento de las araucarias,
tu que cuentas las historias en el Lafkenmapu
y transmites el mensaje de la nieve,
en el llanto frío del invierno que riega a mis hermanos,
por eso te codician,
Bio Bio, "gran río"
Hombres extranjeros
no ven el palpitar de nuestra historia en tus aguas,
quieren detener tu canto
y acallar nuestras voces ancestrales.
Cóndores del sol tus aguas besan
mis abuelos se levantan.
*********************************
Wexipantv
Kelv Liwen
Nace la vida, escucho tus cantos
tus motivos de existir y me sientes
soy tú y tu tierra, vuelvo a mi estado fertil
para que demos vida hijos de la tierra.
Es wiñolxipantv y caen del cielo nuevos aires,
nacen de mi vientre fluyendo hacia tu espiritu,
hoy somos un solo mapuche,
tú me ruegas, yo respondo tus plegarias.
Yo te visto de sabia guerrera
para que existamos,
yo tierra, tu sangre,
yo agua y tú sueños.
Yo te visto de sabia guerrera,
para luchar por la vida,
para vivir tú en mi regazo
y respirar yo en tu espíritu libre.
Es wexipantu y tan presiso el instante,
yo tierra tú mujer, malen guerrera
yo tierra tú anciano, wenxu weichafe
la nación vuelve a florecer.
Despierta hijo de la tierra
ensilla el caballo de la libertad
arrastra a tus hermanos
y galopa hacia la nueva salida del sol.
SUEÑOS DE WEXIPANTU
Una noche de wexipantu una machi a la que yo oí triste elevó su llanto en mi sueño la conocí
lloraba desconsolada por la tierra que le han robado porque han botado el rewe, el rewe que es sagrado
Ngenechen enfurecido a la machi consoló consoló con los truenos que la machi agradeció
y con fuerza de los antepasados el rewe levanto y la machi con el pueblo Un ngillatun organizó
recuperaron aquella tierra y mi sueño terminó